Βαρουφάκης: Η μετάφραση φταίει…
Σε λάθος μετάφραση απέδωσε την εντύπωση που δημιουργήθηκε όσον αφορά το επεισόδιο με τον Γερούν Ντάισελμπλουμ το απόγευμα της Παρασκευής ο Γιάννης Βαρουφάκης μιλώντας στην εκπομπή Newsnight του BBC2 και σχολιάζοντας τον τρόπο μετάδοσης όσων έγιναν στην Αθήνα.
«Θα έπρεπε να κάνω τις δηλώσεις μου στα αγγλικά για να μη χαθείτε στη μετάφραση» δήλωσε σκωπτικά.
Επανέλαβε τη θέση που διατύπωσε και ενώπιον του επικεφαλής του Eurogroup ότι η ελληνική κυβέρνηση δεν μιλά με τους υπαλλήλους της Τρόικας, ενώ εμφανίστηκε φανερά εκνευρισμένος με το ρεπορτάζ του BBC για όσα ειπώθηκαν με τον κ. Ντάισελμπλουμ.
Στη συνέντευξη ζήτησε από τη δημοσιογράφο να σταματήσει να τον διακόπτει «αγενώς» ενώ κατηγόρησε και τους ρεπόρτερ του βρετανικού καναλιού στην Αθήνα ότι μετέφεραν ανακριβές ρεπορτάζ στο Λονδίνο. «Με διακόπτεις, δεν με αφήνεις να μιλήσω» είπε φανερά εκνευρισμένος…
Ο κ. Βαρουφάκης είπε ότι είμαστε έτοιμοι να συζητήσουμε με το ΔΝΤ, την ΕΕ, την ΕΚΤ και κάθε κράτος μέλος της ΕΕ αλλά η τρόικα έχει δύο επίπεδα: το ένα το θεσμικό με το οποίο είμαστε έτοιμοι να συζητήσουμε και να διαπραγματευτούμε και το δεύτερο των υπαλλήλων που «είναι καλοί άνθρωποι και δεν έχω τίποτα μαζί τους» αλλά ζητούσαν την εφαρμογή του προγράμματος ελέγχοντας αριθμούς για ένα ανεφάρμοστο πρόγραμμα που δεν παράγει αποτελέσματα.
Στο τέλος της συνέντευξης, η ένταση ανάμεσα στον Έλληνα ΥΠΟΙΚ και την δημοσιογράφο του CNN μεγάλωσε, με την δημοσιογράφο να του λέει πως «οι απόψεις σας είναι θολές» και τον Γιάνη Βαρουφάκη να της απαντά:
«Αν με αφήνατε να σας εξηγήσω θα βλέπατε ότι δεν υπάρχει τίποτα θολό στο σχέδιο μας».
Είπε ακόμη ότι εμπιστεύεται τη Γερμανία για να κάνει συζητήσεις.
Δείτε το βίντεο:https://www.youtube.com/watch?x-yt-ts=1422579428&x-yt-cl=85114404&v=BiIO4YciewU
Σχόλια Facebook